به کفته مهسا ملک مرزبان مترجم کتاب؛
«اگر میدانستی کی میمیری چطور زندگی میکردی » رمانی درباره تقدیر است /کتاب در انتظار مجوز انتشار
مهسا ملکمرزبان مترجم و گوینده که رمان "اگر میدانستی کی میمیری چطور زندگی میکردی" نوشته کلوئه بنجامین را سال گذشته ترجمه کرده است اعلام کرد: این اثر که توسط نشر نیماژ نشر خواهد یافت در انتظار مجوز است.
به گفته او، داستان این رمان 400 صفحهای در یک خانواده 6 نفره میگذرد و اصل قضیه با حضور دو خواهر و دو برادر پیش میرود.
ملکمرزبان با بیان این که محتوای کتاب به تقدیر مرتبط است، ادامه داد: این اثر داستان پیچیدهای دارد ولی بسیار جذاب است؛ در ارتباط با این که اگر آدمها تقدیر خود را بدانند چطور رفتار میکنند؟ و این که چرا ما تقدیر خود را نمیدانیم؟. ندانستن این موضوع باعث میشود که بهتر زندگی کنیم یا تصمیماتی بگیریم که ما را به سمت دیگری ببرد.
او افزود: کلوئه بنجامین نویسنده جوان آمریکایی با وجود این که تازه کار است و یکی، دو رمان بیشتر منتشر نکرده توسط منتقدان و نویسندگان زیادی مورد تقدیر قرار گرفته است.
ملکمرزبان که این روزها مشغول ترجمه رمان "برتا ایسلا" جدیدترین نوشته خابیر ماریاس است، تصریح کرد: این رمان به لحاظ محتوایی با دو کتاب "شیفتگیها" و "قلبی به این سپیدی" این نویسنده که خودم ترجمه کردهام، متفاوت است ولی قصه بسیار جذابی دارد و به زودی ترجمه آن تمام میشود.
منبع: هنرآنلاین
ارسال نظر