«ته خیار» هوشنگ مرادی کرمانی به انگلیسی ترجمه میشود
کتاب «تهخیار» نوشته «هوشنگ مرادی کرمانی» در حال ترجمه به زبان انگلیسی است و بزودی در خارج از ایران منتشر خواهد شد.
سرویس فرهنگی مستقلآنلاین: افشین شحنهتبار مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه کتاب «ته خیار» هوشنگ مرادی کرمانی به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: کتاب توسطکارولین کراسکری در حال ترجمه است.
وی همچنین خاطرنشان کرد: «خمره» دیگر کتاب مرادی کرمانی که پیش از این به زبان انگلیسی منتشر شده است با استقبال خوبی از سوی جامعه انگلیسی زبان مواجه شده و با اتمام چاپ نخست این کتاب، «خمره» را به چاپ دوم رساندیم.
هوشنگ مرادیکرمانی «ته خیار» را در سال 93 توسط نشر معین منتشر کرد، این کتاب مجموعهای از 30 داستان است با درونمایههایی از مرگ، پیری، بیماری و تلخیهایی که در زندگی ناچار به رو به رو شدن با آنهاییم. اما نویسنده با طنز خاص خود روی آنها شکر پاشیده تا به مذاقمان خوش بیاید.
بسیاری از آثار هوشنگ مرادی کرمانی به زبانهای هندی، عربی، انگلیسی، آلمانی، اسپانیایی، هلندی و فرانسوی ترجمه شدهاند، اما اولین اثری که از او به زبان انگلیسی ترجمه شد، داستان «سماور» از مجموعهٔ قصههای مجید بود که برای «یونیسف» فرستاده شد.
ارسال نظر