هوشنگ مراد کرمانی با «قصههای مجید» در شصت و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب «بلگراد»
تعداد زیادی از دانشجویان زبان فارسی کشور صربستان را برای خرید کتاب هوشنگ مرادی کرمانی با امضای خودش، در نمایشگاه بلگراد حضور داشتند.
سرویس فرهنگی مستقل آنلاین: شصت و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد قدیمی ترین و بزرگترین رویداد فرهنگی جنوب شرقی اروپا به شمار می رود، با شعار «کتاب = فکر» شامگاه یکشنبه با حضور ناشران داخلی و خارجی از جمله ایران آغاز بکار کرد.
در شصت و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد بیش از 500 ناشر از جمله بیش از 60 ناشر از کشورهای خارجی، 550 مرکز چاپ و مراکز ادبی و فرهنگی حضور دارند که آثار خود را در معرض دید بازدیدکنندگان قرار می دهند.
این نمایشگاه با حدود 170 هزار عنوان کتاب که در سال های 2017 و 2018 میلادی چاپ شده ، تا پنجم ابان برای بازدید عموم مردم برپا است.
نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد که در زمینی به مساحتی بیش از 30 هزار متر مربع برپا شده است؛ بزرگترین و قدیمی ترین رویداد ادبی در جنوب شرقی اروپا به شمار می رود و از پربیننده ترین نمایشگاه در منطقه محسوب می شود.
در شصت و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد علاوه بر ناشران کشور میهمان، ناشران کشورهای روسیه، بوسنی و هرزگوین، جمهوری صربسکا، بلاروس، انگلیس، ایتالیا، یونان، کرواسی، ایران، فرانسه، هلند، مقدونیه شمالی، اسپانیا، ژاپن، کانادا، چین، برزیل، ترکیه، جمهوری چک، سوئیس، بلغارستان، رومانی، اسلوونی، مونته نگرو و لهستان حضور دارند.
موسسه نمایشگاه های فرهنگی و رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در صربستان در این دوره از نمایشگاه کتاب بلگراد حضور فعال دارند.
در غرفه ایران افزون بر ارائه بیش از یکصد اثر نفیس فارسی که به زبان صربی ترجمه شده اند، گوشه هایی از فرهنگ و تمدن ایران اسلامی نیز با آثارچشم نوازی مانند صنایع دستی، بروشور های فرهنگی، نقشه و فیلم در معرض دید علاقه مندان و مخاطبان قرار گرفته است.
ارائه عنوان کتاب هایی هم چون نهج البلاغه، صحیفه سجادیه، مثنوی معنوی (به دوزبان صربی و مقدونیه ای) بوستان سعدی، منطق الطیرعطارنیشابوری، دیوان پروین اعتصامی، رباعیات خیام نیشابوری، داستان راستان از استاد شهید مطهری، افسانه های فارسی از مهدی آذری یزدی از جمله انتشارات رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در صربستان به شمار می رود که به زبان صربی ترجمه شده و در غرفه کتاب به نمایش در آمده است.
هوشنگ مرادی کرمانی نویسنده «قصه های مجید» نیز با چندین اثر خود در این نمایشگاه حضور پیدا کرده که از میان آنها ترجمه کتاب قصه های مجید به زبان صربی معرفی خواهد شد.
ترجمه این اثر توسط رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بلگراد انجام شده و توسط «انتشارات اسلوژینی گلاسنیک» بزرگترین ناشر کشور صربستان به چاپ رسیده است.
به گفته فرهیختگانی که به نقد این اثر پرداخته اند، جذابیت این اثر ادبی تحسین انگیز است.
میلووان ویتزوویچ نویسنده صرب در مراسم افتتاحیه شصت و چهارمین نمایشگاه بین المللی بلگراد با اشاره به اهمیت نمایشگاه گفت که ارزش کتاب از تمامی مجسمه ها، بناها، مقبره ها بیشتر است.
«هایتام آل حاج علی» مدیر نمایشگاه بین المللی کتاب قاهره نیز به نمایندگی از مصر که میهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد است، طی سخنانی با قدردانی و تشکر از دعوت صربستان از مصر، به اهمیت کتاب که فرهنگ های مختلف را به مردم آشنا می کند، اشاره کرد.
وی همچنین گفت که مصر دارای تمدن قدیمی است که به قدرت کتاب اعتقاد دارد و سلام گرمی از «نیل» برای همه دوستداران کتب در صربستان ارسال می کند.
در مراسم افتتاحیه این نمایشگاه نیز وزیران فرهنگ صربستان و مصر حضور داشتند.
از سال 2002 میلادی در نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد هر ساله یک کشور به عنوان میهمان ویژه این نمایشگاه دعوت می شود و امسال مصر انتخاب شده که برنامه های ویژه ای را طی روز های آینده در این نمایشگاه و دیگر مراکز فرهنگی و ادبی بلگراد و شهرهای صربستان برپا می کند.
در شصت و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب امسال بلگراد مانند سال های گذشته افزون بر سخنرانی نویسندگان، نظریه پردازان و فیلسوفان در خصوص کتاب ها، نشست هایی نیز درباره بازنمایی و گسترش فرهنگ در رسانه ها در 8 روز نمایشگاه برگزار خواهد شد.
نمایشگاه بین المللی کتاب امسال بلگراد به لحاظ تعداد ناشرین داخلی و خارجی نسبت به سال های گذشته غنی تر است.
این نمایشگاه، امسال نیز همانند سال های گذشته به بهترین ناشر، مؤلف، زیباترین کتاب، بهترین کتاب کودکان و به بهترین غرفه کتاب در پایان کار نمایشگاه، جوایزی را اهدا می کند.
شصت و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد در حالی تا پنجم آبان امسال برای عموم آزاد است که، در سال گذشته میلادی حدود 190 هزار بازدید کننده داشته است.
ارسال نظر